Pengertian Idiom Beserta 10 Contoh Kalimat dalam Bahasa Inggris

By Niken Bestari, Senin, 25 April 2022 | 11:00 WIB
Pengertian idiom bahasa Inggris dan contohnya dalam bahasa Inggris. (Pixabay.com)

Bobo.id - Nasi telah menjadi bubur adalah kata kiasan dalam bahasa Indonesia yang terkenal.

Makna nasi telah menjadi bubur adalah hal yang sudah terlambat untuk diperbaiki atau diubah.

Ternyata, dalam bahasa Inggris juga terdapat kata-kata kiasan yang memiliki makna tertentu seperti bahasa Indonesia, lo.

Dalam bahasa Inggris, kata kiasan itu disebut dengan idiom.

Idiom adalah serangkaian kata yang tidak memiliki arti yang berbeda dengan makna sebenarnya secara tersirat.

Apa saja contoh idiom bahasa Inggris? Yuk, kita cari tahu!

1. Crying over a spilt milk

Arti sebenarnya adalah menangisi susu yang sudah tumpah.

Sedangkan maknanya adalah menangisi atau menyesali hal yang telah terjadi.

Baca Juga: Dalam Bahasa Inggris Juga Ada Idiom, Apa Itu? Lihat Contohnya, yuk!

Idiom ini setara dengan idiom nasi telah menjadi bubur dalam bahasa Indonesia.

Contoh: Stop crying over spilt milk! We have to move on. (Berhenti menangisi hal yang sudah terjadi! Kita harus melangkah maju!)

2. Get out of hand

Arti sebenarnya adalah keluar dari tangan. Namun idiom ini memiliki makna bahwa situasi di sekelilingmu sudah tak dapat dikendalikan.

Contoh: The queue line just got out of hand and people lost their patience. (Barisan antrean sudah tak dapat dikendalikan dan orang-orang telah kehilangan kesabaran.)

3. Pull a rabbit out of a hat

Arti sebenarnya adalah menarik kelinci dari topi sulap

Makna dari idiom ini adalah melakukan sesuatu yang tak terduga atau terlihat tidak mungkin.

Contoh: I thought we were going to lose for sure, but my partner pulled a rabbit out of his hat and we finally won the competition! (Aku pikir kami tentu akan kalah, tapi temanku melakukan hal tak terduga dan kami menang kompetisi!)

Baca Juga: Contoh-Contoh Descriptive Text tentang Tempat Wisata Beserta Artinya

4. Pull yourself together

Arti sebenarnya dari idiom ini adalah tarik tubuhmu bersamaan.

Makna idiom ini adalah tetap berusaha tenang saat mengalami kesulitan.

Contoh: I know that you are tired, but pull yourself together because we have 3 more hours to serve the restaurant guests. (Aku tahu kamu lelah, tapi kuatkanlah dirimu karena kita punya 3 jam lagi untuk melayani tamu restoran.)

5. Once in a blue moon

Arti sebenarnya dari idiom ini adalah sesekali dalam bulan biru.

Makna idiom ini adalah melakukan hal yang sesekali dilakukan.

Contoh: I like to eat Indonesian food, but I also eat at Chinese restaurant once in a blue moon. (Aku suka makanan Indonesia, tapi juga makan masakan Tionghoa sesekali.)

6. Go the extra mile

Baca Juga: Contoh Narrative Text tentang Dongeng Indonesia Beserta Artinya

Arti sebenarnya dari idiom ini adalah pergi beberapa mil lagi.

Makna idiom ini adalah berusaha lebih keras untuk mencapai tujuan.

Contoh: I go the extra mile to be the best student in my school. (Aku berusaha sangat keras untuk menjadi murid terbaik di sekolahku.)

7. A piece of cake

Arti sebenarnya dari idiom ini adalah sebuah kue.

Tapi, makna sebenarnya idiom ini adalah hal yang sangat mudah dilakukan.

Contoh: It’s a piece of cake to learn English if you practice every day. (Sangat mudah belajar bahasa Inggris jika kamu mempraktikannya setiap hari.)

8. Call it a day

Arti sebenarnya dari idiom ini adalah memanggilnya hari.

Baca Juga: Contoh-Contoh Recount Text Bahasa Inggris Beserta Struktur dan Artinya

Sedangkan makna sebenarnya adalah menyudahi suatu pekerjaan di hari tersebut.

Contoh: We had studied for 5 hours, let's call it a day. (Kita sudah belajar selama 5 jam, ayo berhenti.) 9. Get down to business

Arti sebenarnya dari idiom ini adalah terjun ke bisnis.

Tapi makna sebenarnya adalah seruan untuk melakukan pekerjaan, aksi, dan tindakan yang sempat ditunda atau diulur.

Contoh: Alright, enough with the introduction. Let's get down to business! (Baiklah, cukup di sini perkenalannya. Mari kita lakukan hal ini!)

10. On the same page

Arti sebenarnya dari idiom ini adalah berada di halaman yang sama. Tapi makna sebenarnya adalah berada dalam satu pemahaman atau pemikiran yang sama.

Contoh: Let's discuss more about it. I want to know that we are on the same page. (Mari berdiskusi lebih jauh tentang ini. Aku ingin tahu apakah kita sepaham dalam masalah ini.)

Tonton video ini juga, yuk!

----

Ayo, kunjungi adjar.id dan baca artikel-artikel pelajaran untuk menunjang kegiatan belajar dan menambah pengetahuanmu. Makin pintar belajar ditemani adjar.id, dunia pelajaran anak Indonesia.