Ini karena dalam bahasa Inggris istilah "breakfast" sudah memiliki arti lain, yaitu sarapan.
Meskipun puasa diartikan "fast" atau "fasting" dan kata "breakfast" terdiri dari 'break' dan 'fast', bukan berarti kita bisa mengartikan buka puasa sama seperti kata ini, ya.
Sarapan disebut "breakfast" karena saat kita tidur semalaman, kita dianggap sedang 'berpuasa'. Sehingga sarapan menjadi nutrisi pertama yang kita dapatkan di pagi hari.
Sehingga kalau kita mengucapkan "breakfasting", artinya mengacu pada "sarapan" yang dilakukan di pagi hari, teman-teman.
Karenanya, arti frasa "buka puasa" dalam bahasa Inggris bukan "breakfasting", melainkan "break my fast" atau "break the fast".
Di negara-negara yang banyak penduduk menggunakan bahasa Inggris, istilah untuk "buka puasa" yang lebih populer adalah "iftar", teman-teman. Kita juga bisa menggunakan kata ini.
Dalam kamus bahasa Inggris Oxford, kata "iftar" juga memiliki arti makanan yang dikonsumsi oleh umat Muslim setelah matahari terbenam saat Ramadan.
Kata "iftar" sendiri berasal dari bahasa Arab dan Turki era Ottoman.
Nah, kalau teman-teman ingin mengucapkan "selamat berbuka puasa", bisa menggunakan "enjoy breaking your fast" atau "enjoy your iftar meal".
Baca Juga: Puasa Identik dengan Ngabuburit, Apa Arti Ngabuburit, ya?
Tomat-Tomat yang Sudah Dibeli Bobo dan Coreng Hilang! Simak Keseruannya di KiGaBo Episode 7
Source | : | Yahoo News,Merriam Webster Dictionary,Wonderopolis,EnglishTips4U,Oxford Dictionaries |
Penulis | : | Avisena Ashari |
Editor | : | Avisena Ashari |
KOMENTAR